為進(jìn)一步加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè),提高“雙師雙能型”教師比例,5月21日,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院攜手譯國(guó)譯民教育成功舉辦翻譯創(chuàng)新課堂開(kāi)班儀式,71名專(zhuān)任教師參加線上活動(dòng)。

此次翻譯創(chuàng)新課堂主要針對(duì)全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“CATTI”)開(kāi)展培訓(xùn)。CATTI考試是受中國(guó)國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部委托,由中國(guó)外文局負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的一項(xiàng)國(guó)家級(jí)職業(yè)資格考試,已納入中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院職業(yè)資格目錄清單,是一項(xiàng)在全國(guó)實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專(zhuān)業(yè)資格認(rèn)證,是對(duì)參試人員口譯或筆譯雙語(yǔ)互譯能力和水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定。CATTI證書(shū)獲得率是評(píng)估高校MTI師資力量和辦學(xué)成果的重要指標(biāo),具有很高的含金量。
創(chuàng)新課堂總計(jì)112課時(shí),采用線上直播與錄播兩種形式,分為10大課程模塊,涵蓋了翻譯素質(zhì)提升、譯員必備技能、CATTI筆譯入門(mén)、CATTI高頻話(huà)題、CATTI真題演練、思政翻譯、行業(yè)領(lǐng)域翻譯、職場(chǎng)翻譯進(jìn)階、CAT入門(mén)、AI工具運(yùn)用。課程充分體現(xiàn)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)社會(huì)需求,并注重課程思政的融入,具有實(shí)用性和創(chuàng)新性。
此次開(kāi)班儀式的成功舉辦,不僅提高了學(xué)院教師對(duì)翻譯資格考試的認(rèn)識(shí),也為推動(dòng)學(xué)校、學(xué)院高質(zhì)量課程思政和師資隊(duì)伍建設(shè)工作奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。(文/圖 耿聃聃)