為深入交流學(xué)術(shù)思想,廣泛拓展學(xué)術(shù)視野,進(jìn)一步提高師生的學(xué)術(shù)科研能力與水平,今年4月至7月期間,外國語學(xué)院成功舉辦三場高水平博士講座,涵蓋外語專業(yè)領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)和前沿動態(tài)。全院師生表現(xiàn)出極高的熱情和參與度,累計(jì)參加人數(shù)達(dá)270余人次。
第一場講座的主題是“CiteSpace文獻(xiàn)計(jì)量分析工具與綜述類論文寫作”,主講人為我院畢業(yè)于東北師范大學(xué)的馬穎博士。她介紹了CiteSpace這一強(qiáng)大的文獻(xiàn)可視化分析工具,并結(jié)合知網(wǎng)數(shù)據(jù)來源具體案例,展示如何利用CiteSpace進(jìn)行關(guān)鍵詞共現(xiàn)分析、時區(qū)圖譜分析、突現(xiàn)詞分析等。她還分享了綜述類論文的寫作技巧和注意事項(xiàng),強(qiáng)調(diào)師生們在論文撰寫中要注重文獻(xiàn)的篩選、分類和評價(jià),確保論文內(nèi)容的準(zhǔn)確性和全面性。
第二場講座的主題是“理論語言學(xué)視角下的英漢對比與翻譯”,主講人為我院畢業(yè)于北京語言大學(xué)的王磊博士。他從理論語言學(xué)的角度出發(fā),剖析了英漢兩種語言的差異,并結(jié)合文學(xué)、非文學(xué)翻譯實(shí)踐具體案例,講解了英漢翻譯中的重難點(diǎn)問題以及有效的翻譯方法和技巧。他還分享了自己在翻譯實(shí)踐中的心得體會,鼓勵師生們多閱讀、多實(shí)踐、多總結(jié),不斷提升翻譯實(shí)踐能力,努力做到“信達(dá)雅”。
第三場講座的主題是“國際期刊論文英文摘要語步模型量化分析”,主講人為我院畢業(yè)于大連外國語大學(xué)的劉棕楠博士。他介紹了語步分析的基本概念和方法,并結(jié)合國際期刊論文英文摘要具體案例,展示了不同語步在摘要中的作用和表現(xiàn)形式。他還分享了自己近年來在量化分析方面的研究成果,歸納了不同領(lǐng)域期刊論文摘要中語步的分布規(guī)律和特點(diǎn),為師生們提供了有價(jià)值的參考和借鑒。
此次外國語學(xué)院博士系列講座的成功舉辦,不僅為師生提供了寶貴的學(xué)習(xí)機(jī)會和交流平臺,還進(jìn)一步推動了學(xué)院科研工作的深入開展。外國語學(xué)院將圍繞三年規(guī)劃,不斷提升教育教學(xué)質(zhì)量和科研創(chuàng)新能力,彰顯“譯工融合”辦學(xué)特色,以沖刺之姿為學(xué)院高質(zhì)量發(fā)展換擋提速,為學(xué)校建成特色鮮明的高水平應(yīng)用型大學(xué)貢獻(xiàn)力量。(文/耿聃聃 圖/吳佳怡)