為進一步提高學生的學術(shù)素養(yǎng)和科研能力,培養(yǎng)高素質(zhì)應(yīng)用型外語人才,11月15日至17日,外國語學院選派兩名優(yōu)秀學子,翻譯碩士、英語筆譯專業(yè)研究生唐子明和英語專業(yè)本科生溫寒冰,赴廈門大學參加研究生學術(shù)研討會暨外國語言文學博士論壇。

此次學術(shù)研討會由廈門大學研究生學院和外文學院共同舉辦,旨在為師生提供探討學科前沿問題、拓寬學術(shù)視野的交流平臺,包括“大師講堂”及“論文答辯”兩個環(huán)節(jié)。

在“大師講堂”環(huán)節(jié),各位專家對于語言學、翻譯等領(lǐng)域的前沿研究成果進行了分享,特別提出利用大語言模型推動高校翻譯教學以及培養(yǎng)具備跨文化交際能力的翻譯人才的重要性。專家們的精彩發(fā)言對外國語學院的專業(yè)建設(shè)、人才培養(yǎng)等方面均起到了積極推動作用。
在“論文答辯”環(huán)節(jié),唐子明和溫寒冰分別就各自論文“目的論視角下科普類文本的翻譯方法”和“理工科學術(shù)英語論文語料庫創(chuàng)建”進行了研究成果展示。成果充分體現(xiàn)了外國語學院在科技翻譯領(lǐng)域的積極探索和創(chuàng)新,以及在人才培養(yǎng)過程中注重語言綜合能力與理工科專業(yè)知識的深度融合。與會專家對兩位學生的出色表現(xiàn)給予了高度評價和積極反饋,并提出了進一步加強學術(shù)交流的意向。
此次參會不僅體現(xiàn)了外院學子的科研創(chuàng)新能力,宣傳了學院辦學特色,更展現(xiàn)了沈理工學子良好的精神風貌,為學校樹立了良好的對外形象。學院將以此次研討會為契機,始終致力于培養(yǎng)適應(yīng)時代需求、具備國際視野和跨學科能力的高素質(zhì)外語人才,為學校建成特色鮮明的高水平應(yīng)用型大學貢獻力量。(文/圖 唐子明)