為進(jìn)一步提高學(xué)生的學(xué)術(shù)素養(yǎng)和科研能力,培養(yǎng)高素質(zhì)應(yīng)用型外語人才,,11月15日至17日,,外國語學(xué)院選派兩名優(yōu)秀學(xué)子,翻譯碩士,、英語筆譯專業(yè)研究生唐子明和英語專業(yè)本科生溫寒冰,,赴廈門大學(xué)參加研究生學(xué)術(shù)研討會(huì)暨外國語言文學(xué)博士論壇。

此次學(xué)術(shù)研討會(huì)由廈門大學(xué)研究生學(xué)院和外文學(xué)院共同舉辦,,旨在為師生提供探討學(xué)科前沿問題,、拓寬學(xué)術(shù)視野的交流平臺(tái),包括“大師講堂”及“論文答辯”兩個(gè)環(huán)節(jié),。

在“大師講堂”環(huán)節(jié),,各位專家對(duì)于語言學(xué)、翻譯等領(lǐng)域的前沿研究成果進(jìn)行了分享,,特別提出利用大語言模型推動(dòng)高校翻譯教學(xué)以及培養(yǎng)具備跨文化交際能力的翻譯人才的重要性,。專家們的精彩發(fā)言對(duì)外國語學(xué)院的專業(yè)建設(shè)、人才培養(yǎng)等方面均起到了積極推動(dòng)作用,。
在“論文答辯”環(huán)節(jié),,唐子明和溫寒冰分別就各自論文“目的論視角下科普類文本的翻譯方法”和“理工科學(xué)術(shù)英語論文語料庫創(chuàng)建”進(jìn)行了研究成果展示。成果充分體現(xiàn)了外國語學(xué)院在科技翻譯領(lǐng)域的積極探索和創(chuàng)新,,以及在人才培養(yǎng)過程中注重語言綜合能力與理工科專業(yè)知識(shí)的深度融合,。與會(huì)專家對(duì)兩位學(xué)生的出色表現(xiàn)給予了高度評(píng)價(jià)和積極反饋,并提出了進(jìn)一步加強(qiáng)學(xué)術(shù)交流的意向,。
此次參會(huì)不僅體現(xiàn)了外院學(xué)子的科研創(chuàng)新能力,,宣傳了學(xué)院辦學(xué)特色,更展現(xiàn)了沈理工學(xué)子良好的精神風(fēng)貌,,為學(xué)校樹立了良好的對(duì)外形象,。學(xué)院將以此次研討會(huì)為契機(jī),始終致力于培養(yǎng)適應(yīng)時(shí)代需求,、具備國際視野和跨學(xué)科能力的高素質(zhì)外語人才,,為學(xué)校建成特色鮮明的高水平應(yīng)用型大學(xué)貢獻(xiàn)力量。(文/圖 唐子明)